Corrado Margutti (1974-)
Rivers
Le cantique éternel, chanté dès l’exil

Testo

Le cantique éternel, chanté dès l’exil

Ton épouse exilée, sur la rive étrangère
Peut chanter de l'Amour le cantique éternel
Puisque, mon Doux Jésus, tu daignes sur la terre
Du feu de ton Amour l'embraser comme au Ciel.

Mon Bien-Aimé, Beauté suprême
A moi tu te donnes toi-même.
Mais en retour,
Jésus, je t’aime.

Amour qui m’enflamme,
Pénètre mon âme.
Viens, je te réclame,
Viens, consume-moi.

Céleste Patrie
Joies de l'autre vie,
Vous n’êtes que l'Amour!

(1 Marzo 1896)

Sainte Thérèse de Lisieux (1873-1897)
Poesia n° 28; strofe 1, 2, 4, 8.

Traduzione

Il cantico eterno, cantato dall'esilio

La tua sposa esiliata sulla riva straniera
Può intonare l'eterno cantico d'amore
Poiché, mio Dolce Gesù, la vuoi infiammare
Con il tuo fuoco d'amore, come in Cielo.

Mio amato, Bellezza suprema,
A me doni te stesso.
Ma in cambio,
Gesù, ti amo.

Amore che m'infiammi
Pervadi la mia anima
Vieni, ti reclamo,
Vieni a consumarmi.

Mia Patria celeste
Gioia della vita eterna.
Voi non siete altro che l'Amore!

(Traduzione: Corrado Margutti)