Testo [Nino Costa]
Qu'est-ce-que c'était, je ne sais pas
ou bien je le sais. C'était
la chanson de l'alouette.
C'était la lune qui fuyait
avec sa paleur de grisette?
Ou l'aube toute blanche qui sortait
de sa couche de violettes?
Mais dans mon choeur je sentais
une émotion douce et muette
comme une tendresse de fillette
qui rêve son premier baiser.
Et je songeai à bien de choses:
à ma jeunesse qui s'en va
avec ses épines et ses roses,
à son amour si parfait,
à sa petite bouche si coquette. | Traduzione [Nino Costa]
Che cos'era, non lo so
anzi lo so. Era
la canzone dell'allodola.
Era la luna che fuggiva
con il suo pallore di sartina?
O l'alba bianca che usciva
dal suo letto di violette?
Ma nel mio cuore io sentivo
un'emozione dolce e muta
come una tenerezza di ragazza
che sogna il suo primo bacio.
E io sognavo molte cose:
la mia giovinezza che se ne va
con le sue spine e le sue rose,
il suo amore così perfetto,
la sua boccuccia così civettuola. |