Johannes Brahms (1833-1897)
Marienlieder op. 22 - II. Marias Kirchgang

Testo

II. Marias Kirchgang

Maria wollt zur Kirche gehn,
da kam sie an den tiefen See.
Als sie wohl an den See hinkam,
der Schiffman jung stand fertig da.
Ach Schiffman, schiff mich über das Meer,
ich geb dir was dein Herz begehrt.

Ich schiffe dich wohl über das Meer,
wenn du willst meine Hausfrau sein.
Soll ich erst deine Hausfrau sein,
viel lieber schwimm ich über das Meer.

Als sie wohl in die Mitte kam,
fingen alle Glöcklein zu läuten an.
Sie läuten groß, sie läuten klein,
sie läuten wohl alle zugleich.

Maria kniet auf einem Stein,
dem Schiffman sprang sein Herz entzwei.

Traduzione

Maria va in chiesa

Maria voleva andare in chiesa,
e giunse al profondo lago.
Quando ella giunse al lago,
il giovane barcaiolo era là pronto.
Oh barcaiolo, portami al di là del lago,
ti dò ciò che il tuo cuore desidera.

Io ti porto ben al di là del lago,
se tu vuoi essere mia moglie.
Piuttosto che essere tua moglie,
io nuoto al di là del lago.

Quando giunse proprio nel mezzo,
iniziarono a suonare tutte le campanelle.
Suonavano le grandi, suonavano le piccole,
suonavano ben tutte insieme.

Maria si inginocchiò su una pietra,
al barcaiolo si spezzò il cuore in due.