Morten Lauridsen (1943)
Les Chansons des Roses - II. Contre Qui, Rose

Testo

[Rainer Maria Rilke]

Contre Qui, Rose,
avez-vous adopté ces épines?
Votre joie trop fine vous a-t-elle forcée de devenir cette chose armée?
Mais de qui vous protège cette arme exagérée?
Combien d'ennemis vous ai-je enlevés qui ne la craignaient point?
Au contraire, d'été en automne,
vous blessez les soins qu'on vous donne.
Contre Qui, Rose,
avez-vous adopté ces épines?

Traduzione

[Rainer Maria Rilke]

Contro chi, rosa,
ti sei dotata di quelle spine?
La tua gioia troppo fine ti ha forzata a diventare questa cosa armata?
Ma da chi ti protegge quest'arma esagerata?
Da quanti nemici ti ho liberato che non la temevano per nulla?
Invece, dall'estate all'autunno,
tu ferisci le attenzioni che ti danno.
Contro chi, rosa,
ti sei dotata di quelle spine?

Esecuzioni recenti della Corale Roberto Goitre:

12/10/2013 Torino, Salone Luini - Concerto in favore della Missione Jangany - Canzoni e chansons: modi diversi di cantare il '900
07/07/2013 Avigliana, Chiesa di Santa Maria Maggiore - Concerto d'estate - Canzoni e chansons: modi diversi di cantare il '900
06/07/2013 Fenestrelle (TO), Chiesa Parrocchiale di San Luigi IX - Concerto d'estate - Canzoni e chansons: modi diversi di cantare il '900
11/06/2013 Torino, Chiesa di Santa Cristina - "Le silence" - Concerto di musica sacra